Dolmetscherin und Übersetzerin für Chinesisch
Deutsch-Chinesisch-Englisch

Frau Bin Tiede
Drosselweg 16
93138 Lappersdorf-Regensburg
0941-8107136
bin@tiede-web.de
Zu meiner Person:
Geboren und aufgewachsen in Xi'an, China;
Sprachenstudium für Deutsch und Englisch;
Freiberufliche Dolmetscherin seit 2006
Meine Leistungen:
• Konsekutives Dolmetschen: Messen, Verhandlungen, Training, Seminare, Werksführungen, Veranstaltungen
• Simultanes Dolmetschen: Konferenzen, Training, Seminare, Werksführungen, Veranstaltungen
• Telefondolmetschen
• Übersetzungen
Erfahrungen in vielen Bereichen: Maschinenbau, Automobil, Tourismus, Kultur, Behörde,
Medizin, Staatsanwaltschaft ...
Meine Sprachen:
Meine Muttersprache ist Mandarin Chinesisch, die Amtssprache der Volksrepublik China und Taiwans.
Als Arbeitssprachen spreche ich Hochdeutsch und Englisch mit leicht britischem Akzent.
Nach über 10 Jahren in Bayern verstehe ich Bairisch auch ganz gut, obwohl ich immer noch nicht so reden kann wie die Einheimischen.
Meine Preise:
• Übersetzungen: Ich ermittle meinen Preis nach den Zeilen (pro Zeile 55 Anschläge mit Leerzeichen) des Ausgangstextes,
sodass Sie schon vorher wissen, wie viel Sie für Ihre Übersetzung zahlen müssten.
• Dolmetschen: Meinen Dolmetscher-Service berechne ich nach Tagessatz bzw. Halbtagessatz, wobei die nötige Fahrtzeit als Arbeitszeit
angerechnet wird. Kilometerkosten werden mit 30 Cent pro Kilometer vergütet.
Wenn Sie mir Details über Ihr Projekt mitteilen, so kann ich Ihnen gleich ein Festpreisangebot machen - also keine Überraschung hinterher!
Meine Referenzen:
• Krones AG, Regensburg
• Synarc, USA
• Plantextrakt, Vestenbergsgreuth
• Chinese-American United Coating Limited Company, Beijing
• Beisdorf AG, Hamburg
• ALBA Group, Berlin
• Jinjiang Group, Hangzhou
• Dennert Poraver GmbH, Schlüsselfeld
• Siemens-VDO, Regensburg
• Deprag, Amberg
• Areva, Regensburg
• China Railway, Beijing
• Regensburg Tourismus GmbH
• IHK in Ostbayern, Regensburg
• Otto Bock
• Herhof GmbH, Solms
• Guangdong TV
• Shanghai TV
• Bezirksklinikum Regensburg
• Staatsanwaltschaft Hannover
• Staatsanwaltschaft Hof
• Telemar European Service GmbH
• Technical Publishing, Amberg
• Stadt Genf
• GEA Group
• Shanghai Expo 2010, Swiss Pavilion
• Shanghai Expo 2010, Austrian Pavilion
• Duravit AG, Hornberg
• Parker-Hannifin Corporation
• Edeloptics GmbH, Hamburg
• Open2Europe, Frankreich
• Ulead Systems Inc., Taiwan
• BÜSSCHER & HOFFMANN, Österreich
• Tourismusverband Linz
• Funksystem Meyer
• University of Vienna
• Notar Dr. Roman Forthauser, Bad Griesbach
• DHL, China
• City Hotel Villach
• Europas Nr.1 Babyhotel, Trebesing
• Restaurant Service fullgastro
...
...
Mehr über mich:
Die chinesische Sprache:
Die chinesischen oder sinitischen Sprachen bilden einen der beiden Primärzweige der sinotibetischen Sprachfamilie, der andere Primärzweig sind die
tibetobirmanischen Sprachen. Chinesische Sprachen werden heute von ca. 1,2 Milliarden Menschen gesprochen, von denen die meisten in der Volksrepublik China und Taiwan leben.
In vielen Ländern, vor allem in
Südostasien, gibt es größere chinesischsprachige Minderheiten. Die chinesische Sprache mit der größten Anzahl an Sprechern ist das Hochchinesische,
das oft einfach als Chinesische Sprache bezeichnet wird. In der Regel bezeichnet der Begriff Chinesische Sprache die Standardsprache Hochchinesisch
, die auf der größten chinesischen Dialektgruppe, dem Mandarin
basiert und im Wesentlichen dem Dialekt von Peking entspricht. Daneben gibt es sieben weitere chinesische Sprachen oder Dialektbündel, die ihrerseits in viele
Einzeldialekte zerfallen. Diese acht Einheiten des Chinesischen werden gemäß der traditionellen chinesischen Terminologie als Dialekte bezeichnet,
obwohl der Grad ihrer Abweichungen untereinander nach westlichem Maßstab eine Klassifikation als Sprache rechtfertigen würde.
Auch die chinesische Schrift fungiert in eingeschränktem Maß als dialektübergreifendes Verständigungsmittel, da etymologisch verwandte Morpheme
trotz unterschiedlicher Aussprache im Allgemeinen in allen Dialekten mit dem gleichen chinesischen Schriftzeichen geschrieben werden.
Bis zum Beginn des 20. Jahrhunderts übte aber die Verwendung des klassischen Chinesisch, dessen schriftliche Form dialektunabhängig war und
in ganz China und auch Japan, Korea und Vietnam verwendet wurde, auf der Ebene der Schriftsprache eine einigende Funktion aus. (Quelle: Wikipedia)
Übersetzung Deutsch-Chinesisch-Englisch:
Aufgrund meiner sprachlichen Kompetenz sind gutes Verständnis des Quelltextes und saubere Formulierungen in Chinesisch bei mir eine Selbstverständlichkeit.
Konsekutivdolmetschen Deutsch-Chinesisch-Englisch:
Das Konsekutivdolmetschen ist die älteste Dolmetschart. Die Verdolmetschung erfolgt zeitversetzt,
das heißt der Dolmetscher macht sich, wenn nötig, während des Vortrags mit Hilfe seiner Notizentechnik Aufzeichnungen und produziert
anschließend den zielsprachlichen Text. Die zielsprachliche Fassung sollte beim Konsekutivdolmetschen gestrafft und besonders gut
strukturiert sein, um die Zuhörer zu entlasten, da diese Dolmetschart die Vortragszeit wesentlich verlängert. Die einzelnen Textpassagen
können unterschiedlich lang sein, umfassen jedoch gemeinhin einen längeren, inhaltlich zusammenhängenden Abschnitt.
Simultandolmetschen Deutsch-Chinesisch-Englisch:
Simultandolmetschen ist eine Form des Dolmetschens, bei der die Verdolmetschung fast gleichzeitig mit dem Ausgangstext produziert wird. Der Begriff „simultan“ bezieht
sich hierbei nicht auf die zeitliche Dimension, sondern darauf, dass der Dolmetscher zwei Tätigkeiten zur gleichen Zeit ausübt, nämlich Hören und Sprechen. Der zeitliche
Abstand zwischen den Äußerungen des Redners und des Dolmetschers wird fachsprachlich als Décalage (französisch: Décalage, Verschiebung) bezeichnet. (Quelle: Wikipedia)
Telefondolmetschen Deutsch-Chinesisch-Englisch:
Beim Telefondolmetschen ist, im Gegensatz
zur klassischen Situation des Dolmetschens vor
Ort, die Dolmetscherin nicht physisch präsent,
sondern per Telefon mit den verschiedensprachigen
Gesprächspartnern verbunden. Telefondolmetschen wird häufig bei Sales-, Verkaufs-, Verhandlungs-, Vertrags-,
Reise- und Terminplanungsgesprächen eingesetzt.